-
1 kurzajka
-
2 odgnieść
глаг.• намозолить• отдавить* * *odgni|eść\odgnieśćotę, \odgnieśćecie, \odgnieśćeć, \odgnieśćótł, \odgnieśćotła, \odgnieśćetli, \odgnieśćeciony сов. 1. оттиснуть, отпечатать;2. со натереть мозоли на чём, намозолить что; \odgnieść dłoń натереть мозоли на руке (ладони)+1. odcisnąć
* * *odgniotę, odgniecie, odgnieć, odgniótł, odgniotła, odgnietli, odgnieciony сов.1) отти́снуть, отпеча́татьodgnieść dłoń — натере́ть мозо́ли на руке́ (ладо́ни)
Syn:odcisnąć 1) -
3 palec
сущ.• палец• перст* * *pal|ec♂, Р. \palecca палец;mały \palec мизинец; serdeczny, środkowy \palec безымянный, средний палец; wielki (duży), wskazujący \palec большой, указательный палец; \palecce u nogi, u ręki пальцы на ноге, на руке;
kiwać \paleccem na kogoś манить пальцем кого-л.;stanąć na \paleccach стать на цыпочки; ● sam jak \palec один как перст;
maczać w czymś \palecсе приложить руку к чему-л.;\palecсет nie kiwnąć (nie poruszyć) пальцем не шевельнуть, палец о палец не ударить; na \paleccach można (da się) policzyć раз, два и обчёлся; wytykać (pokazywać) \paleccami показывать пальцами; wyssać z \palecca высосать из пальца; zręczność \palecców ловкость рук;
mieć coś w małym \paleccu досконально знать что-л. palenisko ☼ 1. топка ž;2. (kowalskie) горн. ♂ paleontologia ♀ палеонтология* * *м, Р palcaпа́лецmały palec — мизи́нец
serdeczny, środkowy palec — безымя́нный, сре́дний па́лец
palce u nogi, u ręki — па́льцы на ноге́, на руке́
kiwać palcem na kogoś — мани́ть па́льцем кого́-л.
- palcem nie poruszyćstanąć na palcach — стать на цы́почки
- na palcach można policzyć
- na palcach da się policzyć
- wytykać palcami
- pokazywać palcami
- wyssać z palca
- zręczność palców
- mieć coś w małym palcu -
4 pęcherz
сущ.• волдырь• пузырек• пузырь* * *♂, мн. Р. \pęcherzy/( \pęcherzów) пузырь;na ręce zrobił się \pęcherz на руке вскочил волдырь (пузырь); \pęcherz moczowy анат. мочевой пузырь; \pęcherz pławny зоол. плавательный пузырь
* * *м, мн P pęcherzy / (pęcherzów)пузы́рьna ręce zrobił się pęcherz — на руке́ вскочи́л волды́рь (пузы́рь)
pęcherz moczowy — анат. мочево́й пузы́рь
pęcherz pławny — зоол. пла́вательный пузы́рь
-
5 ścisnąć
ściśnięty сов. 1. сжать, стиснуть;\ścisnąć sprężynę сжать пружину; \ścisnąć w ręce сжать (зажать) в руке;
\ścisnąć komuś rękę а) сжать чью-л. руку;б) пожать чью-л. руку;\ścisnąć zęby сжать (стиснуть) зубы;
2. (objąć) обнять;3. (ściągnąć) стянуть, затянуть* * *ściśnięty сов.1) сжать, сти́снутьścisnąć sprężynę — сжать пружи́ну
ścisnąć w ręce — сжать (зажа́ть) в руке́
ścisnąć komuś rękę — 1) сжать чью́-л. ру́ку; 2) пожа́ть чью́-л. ру́ку
ścisnąć zęby — сжать (сти́снуть) зу́бы
2) ( objąć) обня́ть3) ( ściągnąć) стяну́ть, затяну́ть -
6 trzymać
глаг.• вести• вместить• держать• оставаться• поберечь• поддерживать• придержать• придерживать• сдерживать• содержать• сохранить• сохранять• удержать• удерживать* * *trzyma|ć\trzymaćny несов. держать;\trzymać w ręce держать в руке; \trzymać kury, krowy держать кур, коров; \trzymać w więzieniu держать в тюрьме;
● \trzymać z kimś (za kimś) держать чью-л. сторону, быть сторонником кого-л.;\trzymać nerwy na wodzy разг. держать себя в руках; \trzymać pod obstrzałem воен. держать под обстрелом; \trzymać kurs мор. держать курс; mróz \trzymaćа мороз не слабеет (не сдаёт); \trzymaćj złodzieja! держи вора!
* * *trzymany несов.держа́тьtrzymać w ręce — держа́ть в руке́
trzymać kury, krowy — держа́ть кур, коро́в
- trzymać za kimśtrzymać w więzieniu — держа́ть в тюрьме́
- trzymać nerwy na wodzy
- trzymać pod obstrzałem
- trzymać kurs
- mróz trzymaa
- trzymaj złodzieja! -
7 zawisnąć
zawi|snąć\zawisnąćsnął/\zawisnąćsł, \zawisnąćśli/\zawisnąćsnęli сов. 1. повиснуть;\zawisnąć w powietrzu повиснуть в воздухе; \zawisnąć na ręce повиснуть на руке;
2. перен. нависнуть;\zawisnąćsło niebezpieczeństwo нависла опасность; ● \zawisnąć na szubienicy (stryczku) быть повешенным
* * *zawisnął / zawisł, zawiśli / zawisnęli сов.1) пови́снутьzawisnąć w powietrzu — пови́снуть в во́здухе
zawisnąć na ręce — пови́снуть на руке́
2) перен. нави́снутьzawisło niebezpieczeństwo — нави́сла опа́сность
•- zawisnąć na stryczku
См. также в других словарях:
ГАДАНИЕ ПО РУКЕ — искусство читать по руке, то же самое, что греч. «хирология», «хиромантия», т.е. наука о руке, умение сказать правду по руке. См. Учение о выражении. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
Пистолет в руке (фильм) — Пистолет в руке Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 … Википедия
Пистолет в руке — Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 … Википедия
Отказывать в руке — кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал (Некрасов. Петербургский… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отказать в руке — ОТКАЗЫВАТЬ В РУКЕ кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Платье на грядке, а дурак на руке. — Платье на грядке, а дурак (урод) на руке. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА Платье на грядке, а дурак на руке. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Будем и мы в руке. — Я в руке. Будем и мы в руке (от карточной игры). См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
к руке — впопад, кстати, с руки, уместно Словарь русских синонимов. к руке нареч, кол во синонимов: 4 • впопад (12) • кстати … Словарь синонимов
по руке — в аккурат, как по заказу, в самый раз, тютелька в тютельку, подходящего размера, хорошо сидит, как раз, впору, по мерке Словарь русских синонимов. по руке нареч, кол во синонимов: 9 • в аккурат (33) • … Словарь синонимов
На руке — 1. Ряз. То же, что по руке 1. ДС, 495. 2. Ряз. То же, что по руке 2. ДС, 495. 3. чьей. Сиб. На чьём л. попечении, на иждивении у кого л. СРНГ 35, 243 … Большой словарь русских поговорок
На левой руке — Прост. По левую сторону. Сквозь просеки видны: на Левой руке вдали Москва, на правой поля с жатвою (Державин. Пожарский). В конце слободы, с того края, третья избушка. На левой руке кирпичная изба будет, а тут за кирпичной избой и её хибарка (Л.… … Фразеологический словарь русского литературного языка